NUBIA GONZÁLEZ
Nubia González (Maracaibo, Venezuela, 1959) Naturópata con especialidad en Psicorientologia. Terapeuta medicina alternativa y Médico en medicina tradicional china. Actriz, compositora y cantante. Ha realizado talleres con los poetas Rafael Cadenas, Armando Rojas Guardia, Eleonora Requena, Rafael Castillo Zapata y Narrativa con Heberto Gamero. Autora de los Poemarios Desnuda Inclinación (Caracas, 2015) y Labios del Viento (Caracas 2019). Obtuvo 3er lugar en el concurso de cuentos de diversidad promovido por la Alcaldía de Caracas 2018. Publicada en Edición Digital "Diario Poético de los tiempos adversos" por Pasión País (Caracas 2019), y Publicada en "Hoy Día Córdova" (Periódico Argentino).Y en la revista venezolana de poesía "El Cautivo."
TEXTOS EN ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
DE RODILLAS
De rodillas, sin rezar, sin pedir
pero a tus pies, sujeta a tu centro,
chupándome tu otra lengua,
con garganta que pare
con garganta que late
con garganta que se derrama
en mi garganta.
"Desnuda Inclinación" 2015
"Cuerpo de Aire"
Inédito
*
Me puedo morir tranquila
la vigilia dejó de pasmarse
ya no laten inquietas las promesas
ni se justifican las erratas
Me puedo morir sin omisiones
no hay dudas que me perturben
excreté todas las culpas
El cronómetro abolió la clemencia
Me puedo morir todas las veces
sin ningún nombre en mi garganta
"Labios del Viento" 2019
*
Angustias a veces
Tormentos a veces
Esta imaginación no descansa
Cuesta reconocer que el destino lanzó el As
quiero remendar las grietas
con él colgar el terror del adiós
que no recorra más el dolor por las mejillas
Sé que habrá un final
se guardarán los zapatos
¿Quién primero?
Tánatos no silbes el epitafio dilátalo
deja disfrutar más esté presente
sujeta a tus hermanas las Keres
Tánatos sé que tú escuchas a veces
Inédito
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Traduções de ANTONIO MIRANDA
DE RODILHAS
De joelhos, sem rezar, sem pedir
Mas aos teus pés, sujeita ao teu centro,
Chupando tua outra língua,
com garganta que pare
com garganta que lateja
com garganta que se derrama
em minha garganta.
*
Posso morrer tranqüila
a vigília deixou de pasmar
já não pulsam inquietas as promessas
nem se justificam as erratas
Posso morrer sem omissões
sem dúvidas que me perturbem
excretei todas as culpas
O cronômetro aboliu a clemência
Posso morrer todas as vezes
Sem nome nenhum em minha garganta
*
Angústias às vezes
Tormentos às vezes
Esta imaginação não descansa
Custa reconhecer que o destino lançou o As
quero remendar as brechas
com pendurar o terror do adeus
que não percorra mais a dor pelas bochechas
Sei que haverá um final
guardarão os sapatos
Quem primeiro?
Tânatos não assovies o epitáfio dite-o
deixa desfrutar mais este presente
sujeita tuas irmãs las Kéres
Tânatos sei que tu escutas às vezes
-----
[Textos enviados gentilmente por Trina Quiñones]
*
VEA Y LEA otros poetas de VENEZUELA en nuestro Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/venezuela/venezuela.html
Página publicada em junho de 2021
|